क्रिया • त्रस्त करना • डराना • भयभीत करना • आतंकित करना • भयभीतअना |
frighten मीनिंग इन हिंदी
[ 'fraitn ]
frighten उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य
अधिक: आगे- Sir Syed managed to arouse passions , he could frighten them , cajole them , excite them .
सर सेयद आवेश पैदा करने में समर्थ थे , वह उनको भयभीत कर सकते थे , फुसला सकते थे , भड़का सकते थे . - At the same time the Vedanta , as well as other similar approaches , rather frighten me with their vague , formless incursions into infinity .
वेदांत और इस जैसे अनेक दर्शन , अनन्य शक़्ति के बारे में अस्पष्ट और अमूर्त वर्णनों से मुझे भयभीत कर देते हैं . - If we start with the dictum that only under socialism there can be planning , we frighten people and irritate the ignorant .
अगर हम यह सिद्धांत के रूप में मानकर चलें कि भोजन का काम सिर्फ समाजवाद आने पर ही हो सकता है , तब हम लोगों के मन में खौफ पैदा कर देंगे और नासमझ खीज जायेंगे . - But still most of us hesitate , because of our nationalist background , to take a step which might frighten away some vested interests .
लेकिन हममें से बहुत-से लोग अपनी राष्ट्रीय पृष्ठभूमि के कारण कोई भी ऐसा कदम उठाने से हिचकिचाते हैं , जो जमींदारों-पूंजीपतियों आदि के दिलों में खौफ पैदा कर दे . - Secondly , the wasp can insert the tip of her abdomen into one door and then abruptly draw it out to frighten the spider and at the same time , keep an eye on the other door for the spider 's possible escape .
दूसरा : मकड़ी का भयभीत करने की गरज से बर्र एक दरवाजे से अपने उदर की नोंक घुसेड़े और तब अचानक ही उसे वापस खींच ले और साथ ही दूसरे दरवाजे पर भी निगाह रखे कि कहीं मकड़ी उससे न भाग निकले . - Why did n't even the threat of Pakistan-sponsored terrorism frighten the voters of India 's politically most important state into voting for the party that projects itself as the special guardian of Bharat Mata ?
पाकिस्तान प्रायोजित आतंकवाद का हौवा भी राजनैतिक दृष्टि से महत्वपूर्ण राज्य के मतदाताओं को उस पार्टी के पक्ष में वोट ड़ालने को प्रेरित नहीं कर पाया जो खुद को भारत माता की अस्मिता की पहरेदार के रूप में पेश करती है ? - The mainstream press does not take Islamist aspirations seriously and sees the war on terror basically as over, as shown by Maureen Dowd 's comment in the New York Times that the Bush administration is trying “to frighten people with talk of Al Qaeda's dream of a new Islamic caliphate.”
मुख्य धारा का प्रेस इस्लामवादी आकांक्षाओं को गंभीरता से नहीं लेता तथा आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध को समाप्त समझता है . न्यूयार्क टाईम्स में मॉरिन दाउद की एक टिप्पणी आई कि बुश प्रशासन अल-कायदा के नए इस्लामी खिलाफत की बात करके लोगों को डराना चाहता है . - In the third^place , in all manners and usages they differ from us to such a degree as to frighten their children with us , with our dress , and our ways and customs , Third reason : The radical difference of their manners and customs and as to declare us to be devil 's breed , and our doings as the very opposite of all that is good and proper .
तीसरा कारण : उनके आचार-विचार और रीति-रिवाजों में मूल अंतर तीसरी कारण यह है कि आचार-व्यवहार और रीति-रिवाजों में उनमें और हममें इतना अधिक भेद है कि वे हमारी वेश-भूषा , तौर-तरीकों और रिवाजों से अपने बच्चों को डराते हैं , यहां तक कि हमें राक्षस की संतान बताते हैं और हमारे कार्यकलाप को बुरा और अनुचित मानते - What kind of expression is this - “punishing Israel”? Are we a vassal state of yours? Are we a banana republic? Are we youths of fourteen who, if they don't behave properly, are slapped across the fingers? Let me tell you who this government is composed of. It is composed of people whose lives were spent in resistance, in fighting and in suffering. You will not frighten us with “punishments.” He who threatens us will find us deaf to his threats. We are only prepared to listen to rational arguments. You have no right to “punish” Israel - and I protest at the very use of this term.
आखिर यह कौन सी अभिव्यक्ति है, “ इजरायल को दण्डित करना” ? क्या हम आपके अधीन राज्य हैं? क्या हम कमजोर गणतंत्र हैं? क्या हम चौदह वर्ष के युवक हैं कि यदि वे ठीक से व्यवहार न करें तो उन्हें चपत लगा दो? मैं आपको बताना चाहता हूँ कि किन लोगों से यह सरकार बनी है। यह उन लोगों से बनी है जिनके जीवन प्रतिरोध में व्यतीत हुए जो लडते रहे और कष्ट सहते रहे। आप हमें “दंड” से डरा नहीं सकते। जो हमें डराने का प्रयास करेगा उसे दिखाई देगा कि उसकी धमकी हमारे कानों तक नहीं आती। हम केवल तर्क को सुनने के आदी हैं । आपको इजरायल को “ दण्ड” देने का कोई अधिकार नहीं है और मैं ऐसे वाक्याँश का पुरजोर विरोध करता हूँ ।