cautious उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य
- The last-minute glitches that Delhi had encountered in its earlier attempts at extradition , notably that of Dawood Ibrahim henchman Abu Salem from the UAE in October last year , made the Government more cautious this time .
दिल्ली को अपने पहले के प्रयासों खासकर पिछले साल अक्तूबर में दाऊद इब्राहिम के सहयोगी अबु सालेम को यूएई से लने के मामले में अंतिम समय में जिन वजहों से ज्ह्टका लगा था , उससे सरकार इस बार काफी सतर्क थी . - Help young children to develop a sensibly cautious attitude by taking care with everyday household products , and by using all manufactured chemicals correctly and for their intended use ;
घर में प्रतिदिन काम आने वाली चीज़ों के प्रति सावधानी बरतते हुए और उत्पादित रासायनिक पदार्थों को उन्हीं कामों में लाते हुए , जिनके लिए वे बनाए गए हैं , बच्चों में उनके लिए विवेकपूर्ण सतर्कता वाला रवैया विकसित करने में उनकी सहायता कीजिए . - While cautious about premising foreign policies on this abrupt improvement, it would also be a mistake to reject it. The rebel movements need an opportunity to find themselves and to act as adults. Time has come to discard the soft bigotry of low expectations; speaking Arabic or Persian does not make one incapable of building democratic means to attain free ends.
सम्भवतःसबसे बडा प्रतीक स्वयं अपनी ओर से प्रदर्शनकारियों द्वारा सडक को खाली और साफ कर देना था। वे अब अपनी सेवाओं के लिये राज्य के ऊपर निर्भर नहीं हैं और अचानक वे नागरिक कर्तव्य के साथ नागरिक बन गये हैं। - The United States cannot pass up a unique chance to remake the world's most politically fevered region. Sure, the effort might fail, but not even to try would be a missed opportunity. Secretary of State Colin L. Powell last week said that American success in Iraq “could fundamentally reshape [the Middle East] in a powerful, positive way,” suggesting that even the Bush team's most cautious member is rightly coming around to the ambitious point of view.
अमेरिका विश्व के सर्वाधिक राजनीतिक तापमान वाले क्षेत्र के पुनर्निर्माण के अवसर को गँवा नहीं सकता। निश्चित रूप से प्रयास असफल हो सकता है परन्तु प्रयास करने का अवसर तो हाथ से नहीं जायेगा। - One hopes that Ibrahim is right, but I am cautious. First, Hizbullah still enjoys wide support. Second, these criticisms could well be abandoned as popular anger at Israel mounts or the crisis passes. Finally, as Michael Rubin notes in the Wall Street Journal , coolness toward Hizbullah does not imply acceptance of Israel: “There is no change of heart in Riyadh, Cairo or Kuwait.” Specifically, Saudi princes still fund Islamist terrorism.
लोग आशा कर सकते हैं कि इब्राहिम ठीक हैं लेकिन मैं सतर्क हूं . पहला हिजबुल्लाह के पास अब भी व्यापक समर्थन है दूसरा इजरायल के विरुद्ध लोगों का आक्रोश और संकट गहराने के साथ ही ये आलोचनाएं रद्द होती चली जायेंगी. - This development, unknown among Arabic-speaking populations, has led to something quite profound and wondrous: a maturation of the Iranian body politic. It has looked at its choices and thumpingly comes down in favor of democracy and a cautious foreign policy.
यह ऐसा घटनाक्रम था जो कि अधिकाँश अरब भाषी जनसंख्या के लिये अनजान था और इसके चलते अनेक जबर्दस्त और आश्चर्यजनक चीजें हुईं और ईरान की समस्त राजनीति काफी परिपक्व हो गयी। इसने अपनी पसंद की ओर देखा और काफी उत्साह से लोकतंत्र के पक्ष में आयी और साथ ही अत्यंत सतर्क विदेश नीति के पक्ष में भी। - Over in the cautious corner stands strategist Andrew J. Bacevich, a retired Army colonel and now professor at Boston University whose article, evocatively titled “Don't Be Greedy!” appeared in the conservative National Review. Bacevich admonishes the Bush administration to confine its attention to Iraq itself and not make grand plans to bring democracy to the Arabs.
दूसरी ओर सतर्क कोने पर खड़े हैं रणनीतिकार एण्ड्रयू जे. बेसविच जो कि सेना के सेवानिवृत्त कर्नल हैं और अब बोस्टन विश्वविद्यालय में प्रोफेसर हैं और उनका Don't be greedy शीर्षक का स्मरणीय लेख कन्जर्वेटिव नेशनल रिव्यू में प्रकाशित हुआ था। बेसविच ने बुश प्रशासन को सलाह दी कि वह अपना ध्यान इराक तक ही सीमित रखे और अरब में लोकतन्त्र लाने की व्यापक योजना न बनाये। उन्होंने इसे पूरी तरह तर्कहीन बताते हुये चार कारणों से निरस्त किया - Its hold on the extreme right prompted a hitherto cautious Adolf Hitler to endorse the book, refer often to it and make it a centerpiece of Nazi Jew-hatred and a key argument in justifying his murder of 6 million Jews. In the words of historian Norman Cohn, The Protocols served as the Nazis' “warrant for genocide.” The forgery has since polluted public life wherever it appeared; as Italian novelist Umberto Eco explains, it was “self-generating; a blueprint that migrated from one conspiracy to another.”
धुर दक्षिणी विचारधारा पर इसकी पकड़ इस बात से साबित होती है कि एल्डोफ हिटलर ने न सिर्फ इस पुस्तक का अनमोदन किया बल्कि इसे अपनी नाजी यहूदी - विरोधी विचारधारा का मुख्य आधार भी बनाया और इसे लगभग 60 लाख यहुदियो के वध को को सही साबित करने में भी यह हिटलर एक महत्वपूर्ण तर्क था। इतिहासकार नार्मन फोहन के शब्दों में “ द प्रोटोकाल्स ने नाजियो के लिए, ” नरसंहार के वारंट का काम किया। - Even worse, in 1997 when an Israeli woman distributed a poster of Muhammad as a pig , the American government shamefully abandoned its protection of free speech. On behalf of President Bill Clinton, State Department spokesman Nicholas Burns called the woman in question “either sick or … evil” and stated that “She deserves to be put on trial for these outrageous attacks on Islam.” The State Department endorses a criminal trial for protected speech? Stranger yet was the context of this outburst. As I noted at the time , having combed through weeks of State Department briefings, I “found nothing approaching this vituperative language in reference to the horrors that took place in Rwanda, where hundreds of thousands lost their lives. To the contrary, Mr. Burns was throughout cautious and diplomatic.”
आपराधिक मुकदमे की सहमति दे दी. इससे भी आश्चर्यजनक इस प्रकरण पर गुस्से का प्रसंग था . राज्य विभाग की अनेक सप्ताहों की प्रेस ब्रीफिंग को देखते हुए मुझे कभी नहीं लगा कि इसी प्रकार की गाली गलौज वाली भाषा का इस्तेमाल रवांडा की भयानकता के संदर्भ में हुआ हो जहां सैक़डों और हजारों लोगों ने अपनी जान गंवा दी . इसके विपरीत पूरे समय तक बर्न काफी सतर्क और कूटनीतिक बने रहे. - On four occasions between 1960 and 1997, the military intervened to repair a political process gone awry. On the last of these occasions, it forced the Islamist government of Necmettin Erbakan out of power. Chastened by this experience, some of Erbakan's staff re-organized themselves as the more cautious Justice and Development Party (AKP). In Turkey's decisive election of 2002, they surged ahead of discredited and fragmented centrist parties with a plurality of 34 percent of the popular vote.
1960 से 1997 के मध्य चार ऐसे अवसर आये जब सेना ने पूरी राजनीतिक प्रक्रिया को एकपक्षीय होने की सम्भावना पर हस्तक्षेप किया। अन्तिम अवसर पर तो इसने नेस्मेटिन एरबाकेन की इस्लामवादी सरकार को सत्ता से बाहर होने को बाध्य किया था। इस अनुभव से सीख लेते हुए एरबाकेन के कुछ सदस्यों ने स्वयं को अत्यंत सतर्क रूप से जस्टिस एंड डेवलपमेन्ट पार्टी के रूप में फिर से संगठित किया। वर्ष 2002 के अत्यंत निर्णायक चुनाव में वे अपने अलोकप्रिय और बिखरे मध्यमार्गी दलों से काफी आगे निकल गये और कुल मतों का 34 प्रतिशत प्राप्त किया।