afar वाक्य
"afar" हिंदी में afar in a sentenceउदाहरण वाक्य
- Ah ! I am about to receive a visit from an admirer ! ” he exclaimed , from afar , when he first saw the little prince coming .
“ अरे , वाह ! यहाँ किसी प्रशंसक का आगमन हो रहा है । ! ” छोटे राजकुमार को देखते ही घमंडी दूर से ही पुकार उठा । - “ From afar you seemed terrible and invincible in your pitiless majesty , ” he wrote in a fine poem .
अपनी एक बेहद खूबसूरत कविता में उन्होंने लिखा- ? तुम्हारी हृदय-हीन निष्ठुर महानता ने तुम्हें दूर से भयावह और अजेय बना दिया - She heard the blows and the thunder as from afar , and slipped to the floor , holding on to the polished cover of the sewing machine with one hand and her little case in the other .
घूँसों और धमाकों का स्वर अव उसे बहुत दूर से आता सुनाई दे रहा था । वह फ़र्श पर लुढ़क गई - एक हाथ में उसने सूटकेस पकड़ रखा था और दूसरे हाथ से सिलाई की मशीन का ढक्कन । - They took him to the car door without any handcuffs , sure of themselves with their fists and their revolvers , with their commonplace worn pretence that from afar it looked as if they were going for an outing .
उन्होंने उसे हथकड़ियां नहीं पहनाई थीं - अपने घूँसों और रिवाल्वरों पर उन्हें पूरा विश्वास था । उनके चेहरों पर इतना सहज साधारण - सा भाव था , मानो वे मोटर में पिकनिक पर जा रहे हों । - Rather than smother the new Iraqi leadership, a better policy would be to make limited funds available to it, provide it with a benign military presence, and wish it well from afar. The government would be on its own to sink or swim in the historically violent and unforgiving arena of Iraqi politics once described by Elie Kedourie, himself of Iraqi origins, as having a record “full of bloodshed, treason and rapine.” If the government succeeds, it benefits from having done so on its own, not coddled by coalition troops. And if it fails, Iraqis themselves - political adults, not wards of the coalition - have the burden to decide their country's future course, with the foreign forces' role limited to making sure nothing goes catastrophically awry.
नये ईराकी नेतृत्व के साथ बहुत गर्मजोशी दिखाने के बजाय यह नीति उचित होगी कि इसे सीमित आर्थिक सहायता उपलब्ध कराई जाये, थोड़ी सैन्य सहायता दी जाये और दूर से ही इसकी भलाई की कामना की जाये. जैसा कि ईराकी मूल के एली केदौरी के शब्दों में ईराक के खून खराबे, देशद्रोह और बदला लेने वाले ऐतिहासिक रूप से हिंसक और ईराकी राजनीति के अक्षम्य युग के साथ ईराकी सरकार को डूबने या तैर कर निकल आने की स्थिति में छोड़ देना चाहिये. यदि सरकार सफल होती है तो ऐसा गठबन्धन सेनाओं के सहयोग से न होकर स्वयं उनके द्वारा करने से लाभ होगा. और यदि असफल होती है तो राजनीतिक वयस्क ईराकियों पर अपने भविष्य को निर्धारित करने का भार होगा न कि गठबन्धन के पाल्यों पर. यह देखते हुये कि स्थिति हाथ से निकलने न पाये विदेशी सेनाओं की भूमिका सीमित होनी चाहिये.