×

tangible मीनिंग इन हिंदी

[ 'tændʒəbl ]
tangible उदाहरण वाक्य

गोचर
विशेषण
स्पर्श रेखा की दिशा में
स्पर्श रेखा संबंधी
जो छूने से जान पड़े
असली
छूने से जान पड़ने वाला
इंद्रियगोचर
स्पर्शगम्य
ठोस
अनुभूत्य
भौतिक
इंद्रियगम्य
मूर्त
पदार्थीय
यथार्थ
स्पर्शगोचर
वास्तविक
स्पर्श्य
सत्य
साकार
स्पर्शनीय
स्पष्ट
आकृतियुक्त
हक़ीक़ी
स्पर्श योग्य
डाउनलोड Hindlish App

उदाहरण वाक्य

अधिक:   आगे
  1. There must , however , be tangible evidence to show that the Allies meant what they professed .
    लेकिन मित्र राष्ट्रों को निश्चित प्रमाणों द्वारा यह सिद्ध करना पड़ेगा कि उन्होंने जो दावे किये थे उन्हीं पर अमल करेंगे .
  2. He wrote therein , inter alia : ” Though there may be no immediate , tangible gain , no suffering , no sacrifice is ever futile . . ..
    अन्य बातों के साथ-साथ इसमें उन्होंने कहा- तत्काल कोई वास्तविक लाभ न होने पर भी कोई कष्ट , कोई त्याग कभी व्यर्थ नहीं
  3. He wrote therein , inter alia : ” Though there may be no immediate , tangible gain , no suffering , no sacrifice is ever futile . . ..
    अन्य बातों के साथ-साथ इसमें उन्होंने कहा- तत्काल कोई वास्तविक लाभ न होने पर भी कोई कष्ट , कोई त्याग कभी व्यर्थ नहीं
  4. Sukachmati heart Sukachma sense - so vivid and tangible Abhiwyjan Hialoroan of the mystical poets as 'Mahadevi' makes
    हृदय की सूक्ष्मातिसूक्ष्म भाव-हिलोरों का ऐसा सजीव और मूर्त अभिव्यंजन ही छायावादी कवियों में उन्हें ‘महादेवी' बनाता है।
  5. There was no tangible reason I could point to, but I had a strong suspicion that the kid who lived in the house across the street had smashed our windows.
    कोई ठोस कारण नहीं था जो कि मैं बता पाता, लेकिन मुझे एक अत्यधिक संदेह था कि सामने के घर में रहने वाले लड़के ने ही हमारे घर की खिड़कियां तोड़ी थीं।
  6. If India deifies the leadership of Indira today , it is less on account of her tangible achievements and more on the strength of what she symbolised-a ruthless and defiant exercise of power .
    अगर आज भारत इंदिरा के नेतृत्व को पूजता है तो इसमें उनकी निश्चित उपलइधयों का योगदान उतना नहीं जितना उनकी उस ताकत का है , जो सत्ता के बेरहम और उद्धत प्रयोग का प्रतीक थी .
  7. The temptations are tangible enough : the procession of corporate celebrities in the congregations , the rows of swanky cars in its parking lots and the “ living ” that generally outstrips the “ thinking ” in the society .
    और ऐसा करने की वजह भी पर्याप्त हैं-धर्मसभाओं में कॉर्पोरेट जगत की हस्तियों का शामिल होना , पार्किंग स्थल पर लंबी तथा आलीशान कारों की कतार और सोसाइटी के ' विचारों ' को ज्हु लती इसकी ' जीवन शैली . '
  8. But if going the political route works so well, why does Islamist violence continue and even expand ? Because they are not always practical. Rita Katz of the SITE Intelligence Group explains: “Engaged in a divine struggle, jihadists measure success not by tangible victories in this life but by God's eternal benediction and by rewards received in the hereafter.”
    यदि राजनीतिक मार्ग सफल है तो फिर इस्लामवादी हिंसा क्यों जारी है और बढ रही है? क्योंकि वे सदैव व्यावहारिक नहीं होते। SITE गुप्तचर समूह के रिटा काद्ज के अनुसार, “ एक दैवीय संघर्ष मे लगे होने के कारण जिहादी अपनी सफलता केवल इस जीवन में भौतिक विजय से नहीं मापते वरन ईश्वर का शाश्वत आशीर्वाद और इस जीवन के बाद का पुरस्कार”
  9. A third theme involves Arab determination to modernize: “One of the surprises of the 20 th Century has been the way the Arab Moslems have accepted change and the modern world.” Excepting Saudi Arabia and Yemen, he finds everywhere that “Arab modernism is a tangible, visible, audible force.” (Thus the “invigorating winds of change” in my first sentence.) His myopia concerning females makes for stunning reading: “The harem and its psychological pillars have been dynamited by the 20 th Century.” “In economic affairs, … women are almost men's equals.” He sees what he wants to, undisturbed by reality. The book caption: “Friendly scholars of the Moslem Shiite sect stroll in a courtyard of their shrine in Najaf, Iraq, while others pray, meditate or even sleep.”
    तीसरी महत्वपूर्ण चीज अरबवासियों का आधुनिता के प्रति प्रतिबद्धता : “ आश्चर्यों में से एक यह है कि बीसवीं शताब्दी के अरब मुस्लिमों ने आधुनिक विश्व के परिवर्तनों को स्वीकार किया है” । सउदी अरब और यमन को छोड्कर हर स्थान पर उन्हें मिला कि, “ अरब आधुनिकता दिखाई देने वाली शक्ति है” (इसलिये परिवर्तन की हवा मेरा पहला शब्द है) । महिलाओं के प्रति उनकी एकांगी चिंता पढने वाले को सन्न कर देती है: “ हरम और इसके मनोवैज्ञानिक स्तम्भ बीसवीं शताब्दी में आये हैं”। आर्थिक मामलों में महिलायें लगभग पुरुषों के बराबर हैं। वे वही देख रहे हैं जो वह चाहते हैं और वास्तविकता से उनके ऊपर कोई असर होता नहीं दिखता ।
  10. Negotiations means talking to Tehran about outstanding issues, rather than trying to punish it with aloofness. Sofaer quotes James Dobbins , a former special U.S. envoy to Afghanistan, as expressing this view: “It is time to apply to Iran the policies which won the Cold War, liberated the Warsaw Pact, and reunited Europe: détente and containment, communication whenever possible, and confrontation whenever necessary. We spoke to Stalin's Russia. We spoke to Mao's China. In both cases, greater mutual exposure changed their system, not ours. It's time to speak to Iran, unconditionally, and comprehensively.” More broadly, along with Chester A. Crocker , another former American diplomat, Sofaer sees diplomacy as “the engine that converts raw energy and tangible power into meaningful political results.” Confronting and negotiating in tandem, Sofaer expects, will put great pressure on Tehran to improve its behavior generally (e.g., regarding terrorism) and possibly lead it to shut down the nuclear program, while leaving available a preemptive strike on the table “if all else fails.” Former secretary of state George P. Shultz, in his foreword to Taking on Iran , calls Sofaer's idea “an alternative that should have been implemented long ago.” Indeed, the time is well overdue to respond to IRGC atrocities with the language of force that Iranian leaders only understand - and which has the additional benefit of possibly avoiding greater hostilities. Jan. 9, 2013 update : Anne Mandelbaum of Washington, D.C. asked me the following question, which I then forwarded to Abraham Sofaer: I'm at a loss to see how any kind of post-Stalin Cold War 'engagement' with Ahmadinijad will save Israel or the region from his genocidally insane - but also serious - plans to eradicate the State of Israel from the map, and with it, all its Jewish citizens.
    Confrontation means Washington exploits “the full range of सीधा सामना करने से अर्थ है कि वाशिंगटन ” उन सभी विकल्पों पर विचार करे जिनसे कि आईआरजीसी को रोकने के लिये परमाणु स्थानों पर आक्रमण किया जाये“ । उनका तर्क है कि अमेरिका की सेना को अधिकार है और उन्हें अस्त्र से सम्बंधित ऐसी फैक्ट्रियों और भंडारण स्थल को निशाना बनाना चाहिये जिनका सम्बंध आईआरजीसी से है ( ऐसे आधार, पोर्ट ,ट्रक , विमान और जहाज) और ऐसे शस्त्र जिन्हें कि निर्यात किया जाना है साथ ही आईआरजीसी शाखा को भी।सोयफर का लक्ष्य मात्र आईआरजीसी की हिंसा को रोकना नहीं है वरन, ”आईआरजीसी की विश्वसनीयता और प्रभाव को भी कम करना है और ईरान को इस बात के लिये राजी करना है कि वह अपने परमाणु कार्यक्रम पर बातचीत करे”।

परिभाषा

विशेषण.
  1. capable of being perceived; especially capable of being handled or touched or felt; "a barely palpable dust"; "felt sudden anger in a palpable wave"; "the air was warm and close--palpable as cotton"; "a palpable lie"
    पर्याय: palpable
  2. perceptible by the senses especially the sense of touch; "skin with a tangible roughness"
    पर्याय: touchable
  3. (of especially business assets) having physical substance and intrinsic monetary value ; "tangible property like real estate"; "tangible assets such as machinery"
विशेषण.
  1. capable of being treated as fact; "tangible evidence"; "his brief time as Prime Minister brought few real benefits to the poor"
    पर्याय: real

के आस-पास के शब्द

  1. tangential wall
  2. tangentially
  3. tangeoreceptor
  4. tangerine
  5. tangibility
  6. tangible asset
  7. tangible assets
  8. tangible chattels
  9. tangible immovable property
PC संस्करण
English


Copyright © 2023 WordTech Co.